close
這次接的工作是當一位烏克蘭人的隨行口譯
他來台灣買製鞋相關機器
雖然我沒去過俄國 但其實系上的教學品質還不錯 至少我工作還挺順利的
很多書特娃教過的單字都有用上 唉呀呀真想念她>"<
除了語文 當翻譯 臨機應變的能力也很重要
因為在陌生的領域中 會有很多突發狀況
腦袋要活一點才能應付各種情形 當然單字量還是越多越好
口語嘛 我是不顧錯誤的在講 反正他都懂
這次工作我也學了很多 另外本月的生活費也有了真令人開心
如果各位想當翻譯 以下三點是我的建議:
1.多學單字 尤其要從聽力學 可多看俄國新聞和聽歌看MV 我常常在歌曲中學到好用單字~
2.工作前 對產業和公司要做足功課
3.全力配合工作!
全站熱搜